Skocz do zawartości
qjin

Cyberpunk 2077

Rekomendowane odpowiedzi

nie zapominaj o HDR :E

O tak i Rtx 4080Ti za 12k żeby zagrać w 4k 30fps :lol2:

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Gość Azazell

Ciekawe kto będzie podkładał głos pod głównego bohatera/bohaterkę w polskiej wersji :hmm:

 

Oby nie było polskich głosów. Nie ma sensu. To zepsuje klimat.

Edytowane przez Azazell

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Oby nie było polskich głosów. Nie ma sensu. To zepsuje klimat.

polski wiedzmin byl zepsuty?? mysle ze nie ma szans zeby to zepsuli.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

polski wiedzmin byl zepsuty?? mysle ze nie ma szans zeby to zepsuli.

Wiedźmin się sprawdził, bo to słowiańskie klimaty, Cyberpunk to USA na sterydach więc polska wersja może być taka se (zaraz ktoś wyskoczy "a-ale podręcznik ma fanowskie tłuczenie hurr!)

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Gość Azazell

polski wiedzmin byl zepsuty?? mysle ze nie ma szans zeby to zepsuli.

 

A kto pisze ze polski wiedzmin był zepsuty? Możliwe, że ktoś inny tutaj to pisał, ale nie ja ;)

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach
Gość hoodedman

Cyberpunk z polskimi dialogami wyglądał by mniej więcej tak:

Immersja płynąca z gry była by na poziomie tego trailera. Myślę że zdecydowanie lepiej wersja US.

 

edit.

koniecznie do oglądajcie do końca - kopara opada co tam się odpier#@!*

Edytowane przez hoodedman

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Ciekaw jestem polskiej obsady dubbingowej. W obecnym stadium gry na 90% wybiorę angielską ścieżkę, nie widzę mieszania polskiego z hiszpańskim naszego fabularnego kompana.

No i już wiem, że czekam z wymianą obecnego sprzętu na premiere Cyberpunka :)

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Ludzie się zastanawiają jak wyłączyć cyferki, ja się zastanawiam czy na pewno będą dostępne od pierwszych minut. :E W żaden negatywny sposób nie wpływa to IMO na immersję, wręcz przeciwnie - przypomina o gatunku z jakim mamy do czynienia. Nawet bez tego, przez niemal, 50 minut filmiku, nawet przez chwilę nie miałem wrażenia, że to shooter. Obaw o perspektywę first person nigdy nie podzielałem, gameplay tylko utwierdził mnie w przekonaniu, że to była bardzo dobra decyzja.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Ciekaw jestem polskiej obsady dubbingowej. W obecnym stadium gry na 90% wybiorę angielską ścieżkę, nie widzę mieszania polskiego z hiszpańskim naszego fabularnego kompana.

No i już wiem, że czekam z wymianą obecnego sprzętu na premiere Cyberpunka :)

W polskiej wersji hiszpański będzie zastąpiony ślunskim :E

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Nie ślunskim, tylko Ukraińskim. :E

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Ciekaw jestem polskiej obsady dubbingowej. W obecnym stadium gry na 90% wybiorę angielską ścieżkę, nie widzę mieszania polskiego z hiszpańskim naszego fabularnego kompana.

No i już wiem, że czekam z wymianą obecnego sprzętu na premiere Cyberpunka :)

 

Abstrahując od Polskiego. IMHO fajnie by było gdyby głównym jeżykiem był English ale podobnych wstawek innego języka była duża ilość. Night City to w końcu olbrzymia metropolia, pewnie zamieszkuje ją cała masa Japończyków, chińczyków, Rosjan i Polaków :)

 

Edit: zapomniałem o Peruwiańczykach i Somalijczykach ofc... 

Edytowane przez -Mystic-

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Kiedyś były przecież plotki o tym, ze bez implantu tłumaczącego nasz bohater ni ch... nipanimaju :E

A w tak ogromnego RPG zamierzam grać po polsku, na szczęście Redzi potwierdzili przecież pełny dubbing.

Edytowane przez Zas

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Nie no, tak jak Polski dub w Wieśku to było +xx% do klimatu, tak tutaj chyba jednak zostawię tylko napisy. Hamerykańska metropolia, ich kultura, "klimat skrojony" pod nich. Polski może nie tyle tutaj wadzić, co po prostu mniej naturalnie pasować.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Hmm oglądając materiał czuć Deusa na kilometr. A jakie elementy brano pod uwagę? To pewnie twórcy sami kiedyś wyjawią.

Zaraz, zaraz. Stawiasz tezę, że ta gra jest ostro wzorowana na Deus Ex, ale to twórcy gry mają ją potwierdzić? ;)

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Nie no, tak jak Polski dub w Wieśku to było +xx% do klimatu, tak tutaj chyba jednak zostawię tylko napisy. Hamerykańska metropolia, ich kultura, "klimat skrojony" pod nich. Polski może nie tyle tutaj wadzić, co po prostu mniej naturalnie pasować.

Yep, w Wiedźminie polski był naturalny, tutaj wygląda to zgoła inaczej. Angielski voice acting brzmi świetnie, przy tym pozostanę.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Wiedźmin się sprawdził, bo to słowiańskie klimaty, Cyberpunk to USA na sterydach więc polska wersja może być taka se (zaraz ktoś wyskoczy "a-ale podręcznik ma fanowskie tłuczenie hurr!)

idąc tym tropem to Wieska powinienem ogrywać po rosyjsku lub wręcz po ukraińsku (brak oficjalnego tłumaczenia)

bo język polski ma dużo naleciałości germańskich np. niemieckie zucker czytane w obu językach jako cukier ;)

 

ponoć w stanach zabrakło kilka tysięcy głosów do uznania niemieckiego za język państwowy :D

 

tylko mnie ten game-play zniechęcił?

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Ktoś pytał o ray tracing, to jak przyjrzycie się, to można zobaczyć częśc ustawień graficznych:

https://www.dsogaming.com/news/cyberpunk-2077-will-support-both-real-time-ray-tracing-and-nvidias-hairworks/

Będzie i Hairworks, i RT (ten pierwszy był nawet włączony). Detale, na jakich gra została uruchomiona, to mieszanina wysokich-ultra w 1920x1080.

Ten screen z opcjami to fejk:

 

Aktualizacja: rzekomy screen z ustawieniami graficznymi #Cyberpunk2077 okazał się fałszywką. Oficjalnie nie wiadomo więc, czy gra wykorzysta ray tracing.

I sam Marcin Momot:

 

Ktoś zapomniał zmienić logo na nowe. ;) To nie jest screen z naszej gry.

Nowe logo ma 2077 pod napisem Punk, a nie pod całością.

Edytowane przez Lypton

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Widziałem. Dementować to sobie może i tak wiadomo, że ich gra będzie to obsługiwać. ;)

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Obejrzałem połowę z tych 48 minut, nie chce za dużo widzieć, mimo że zapewniają że wszystko może ulec zmianie, aczkolwiek tyle co zobaczyłem jeszcze mocniej upewniło mnie w przekonaniu, że to będzie HIT przez duże H. Czekam z niecierpliwością, jeszcze tak dużego hype'u na grę nie widziałem i w sumie sam nie zaznałem. :P

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

ja ogladam drugi raz i najbardziej mnie wgniata dzwiek i klimat. grafika jak grafika ale lepsza imersje daja dzwieki i tu zrobione jest to przednio.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Widziałem. Dementować to sobie może i tak wiadomo, że ich gra będzie to obsługiwać. ;)

Raytracing bardzo możliwy, ale Hairworks raczej bez sensu.

Edytowane przez Lypton

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

@edit

polski wiedzmin byl zepsuty?? mysle ze nie ma szans zeby to zepsuli.

Jak niżej, nie widzisz różnicy między wschodnioeuropejskimi średniowiecznymi wsiami, a Cyberpunkiem rodem z USA :hmm: Chyba, że hollywoodzkie hity też z dubbingiem oglądasz :Up_to_s: Jakość dubbingu nie ma znaczenia, bo kompletnie psuje klimat.

 

Cyberpunk z polskimi dialogami wyglądał by mniej więcej tak:

Immersja płynąca z gry była by na poziomie tego trailera. Myślę że zdecydowanie lepiej wersja US.

 

edit.

koniecznie do oglądajcie do końca - kopara opada co tam się odpier#@!*

:lol2::E

 

idąc tym tropem to Wieska powinienem ogrywać po rosyjsku lub wręcz po ukraińsku (brak oficjalnego tłumaczenia)

bo język polski ma dużo naleciałości germańskich np. niemieckie zucker czytane w obu językach jako cukier ;)

 

ponoć w stanach zabrakło kilka tysięcy głosów do uznania niemieckiego za język państwowy :D

 

tylko mnie ten game-play zniechęcił?

Już nie bądź taki językoznawca ;) Wiedźmin był tworzony przez Sapkowskiego, mógł się dziać na większości polskich wsi i pięknie to współgra zwłaszcza dla nas, czy Rosjan z ich podkładem. Cyberpunk to Pondsmith i Ameryka, nie wyobrażam sobie grać w Cyberpunka z dubbingiem. (Ale pewnie przy drugim podejściu tak przejdę) :E

Edytowane przez skunRace

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Zagram z dubbingiem żeby skupić się na strzelaniu a nie czytaniu.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...